「while」と「during」の違い、あなたは説明できますか?
どちらも期間を表す英単語ですが、両者に明確な違いはあるのでしょうか。
このページを読めば「while」と「during」の違いがわかります。
広辞苑より
広辞苑 第七版で各言葉は次のように表現されています。
whileの定義
「while」は広辞苑に掲載されていないためWikipedia等で調べてみると、「while」は「〜の間に、〜する間に」などのようにある一定の期間を表す接続詞であることが分かりました。
「while」は接続詞であるため、そのあとにS(主語)+V(動詞)と続きます。
また、「while」は名詞としての役割もあり、「for a while」は「少しの間」という意味になります。
created by Rinker
¥1,584
(2024/12/11 06:00:55時点 Amazon調べ-詳細)
duringの定義
「during」は広辞苑に掲載されていないためWikipedia等で調べてみると、「during」は「〜の間ずっと、〜の間中」などのようにある一定の期間を表す前置詞であることが分かりました。
「during」は前置詞であるため、その後には夏休みや休日などといったその期間を表す名称が続きます。
例えば、I went to see my grandmother during summer vacation. という英文を訳すと、「私は夏休みの間祖母の家へ行きました。」となります。
created by Rinker
¥1,760
(2024/12/11 06:00:56時点 Amazon調べ-詳細)
つまり「while」と「during」の違いは?
つまりそれぞれの違いは
- whileは「ある一定の期間を表す接続詞で後ろにS(主語)+V(述語)と続く。他の単語と繋げることで名詞の役割もある」
- duringは「ある一定の期間を表す前置詞で後ろに期間を表す名称が続く 」
となり、「while」は一定の期間を表す接続詞であるのに対し、「during」は一定の期間を表す前置詞であることが分かりました。
コロン:とセミコロン;の違いはこちらでまとめています。
コメント